1 Corinthiers 12:22

SVJa veeleer, de leden, die [ons] dunken de zwakste des lichaams te zijn, die zijn nodig.
Steph αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν
Trans.

alla pollō mallon ta dokounta melē tou sōmatos asthenestera yparchein anankaia estin


Alex αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν
ASVNay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary:
BENo, those parts which seem to be feeble are the more necessary;
Byz αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν
DarbyBut much rather, the members of the body which seem to be weaker are necessary;
ELB05sondern vielmehr die Glieder des Leibes, die schwächer zu sein scheinen, sind notwendig;
LSGMais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires;
Peshܐܠܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܝܠܝܢ ܗܕܡܐ ܕܡܤܬܒܪܝܢ ܕܡܚܝܠܝܢ ܥܠܝܗܘܢ ܗܘ ܤܘܢܩܢܐ ܀
SchVielmehr sind gerade die scheinbar schwächern Glieder des Leibes notwendig,
WebNay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
Weym No, it is quite otherwise. Even those parts of the body which are apparently somewhat feeble are yet indispensable;

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs